この邦題は無いんじゃないの?
海外の映画を日本に持って来る時に、日本語でタイトルを付けなおす事がありますが、時に理解に苦しむ物もあります。
項リスト(更新順)
レッドクリフ(24) 【箱内】この邦題は良いんじゃないの?(30) お説教(2) バス男(9) 和田アキ子(1) 変態村(3) 屋敷女(2) 私がウォシャウスキー(4) ダンジョン&ドラゴン(2) ハイスクールはダンステリア(1) むしろ、原題そのままがちょっと・・・(12) スカイライン -征服-(1) トランスフォーマー2010 第14話(1) シックスセンス(3) デッドコースター(2) ...他12項
レッドクリフ(24) 【箱内】この邦題は良いんじゃないの?(30) お説教(2) バス男(9) 和田アキ子(1) 変態村(3) 屋敷女(2) 私がウォシャウスキー(4) ダンジョン&ドラゴン(2) ハイスクールはダンステリア(1) むしろ、原題そのままがちょっと・・・(12) スカイライン -征服-(1) トランスフォーマー2010 第14話(1) シックスセンス(3) デッドコースター(2) ...他12項
誰がこんなタイトルで三国志なんぞ連想する物か。
原題通り赤壁にしとけ。
予告編で見て、「赤壁の戦い」を映画化するのかーと思ってワクワクしてたら
題名が「レッドクリフ」と出て、直訳かよと。
英語圏的にも「レッドクリフ」だけじゃ三国志って分からないんじゃないかね。
こんな感じだった。完結したらまとめて観たいわ。
三国志好きの英語圏人ならピンと来るかも。
どれだけいるか知らないけど。
ありえねーだろ、これ。
三国志がマイナーだと思ってやらかしたのだろうか。
とか書いてたな。
横文字にしてハリウッド風にしたほうが一般人にアピールできる。#12が言うようにファンなら赤壁って分かるし。
横文字にしてハリウッド風にして騙せなかった韓国映画が近年沢山あるだろう。
横文字+東洋人→「韓流か」→興味喪失→桶が飛ぶ
だろ。
名前だけ聞いて見に行くって事はないから、
予告などを見た後に、覚えていやすい題名の方が良いだろう
とは言うものの、個人的にレッドクリフはないわー
配給元のエイベックスが、登録してるのでそれはないかと。
なぜか「せきへき」じゃないけども
http://www1.ipdl.inpit.go.jp/syutsugan/TM_DETAIL_A.cgi?0&1&0&1&1&1225440678
昔、無双の攻略本のコラムに外人は元の話を全然知らなそうに遊んでるとかあったような。