この箱は1000票に達したのでこれ以上投票できません。
和製英語
英語圏で通じない英語みたいな言葉。
(szzzai) 2008-12-27 18:34:02作成 2014-09-10 15:30:49更新 1000投票 26有効票 44気になる 39興味無い 9525参照 はてなブックマークはてなブックマークに追加 Twitterでつぶやく

戻る投票順更新順
4. 『リバース』についてのコメントGoogleYouTube

嘔吐の隠語として使われるが、英語では「throw up」
[#1](wgtqua) 2009-01-11 18:32:58

下呂でいいや。
[#2](wdectt) 2009-11-27 12:27:45

日本リバース
[#3](rjcxzk) 2009-11-27 12:45:36

リバースは日本語の嘔吐を表す、「戻す」を英語に直訳しただけだろ
なぜそこで和製英語が出る?
[#4](gtqonp) 2009-11-27 12:55:30

実際の英語では使われないような直訳語を和製英語というんじゃないか。
#4はどんなのが和製英語だと思ってるの?
あとなんで有効票なの?
[#5](bighsb) 2010-02-07 11:34:07

同名の項を持つ箱
◇○○ダイエット