この箱は1000票に達したのでこれ以上投票できません。
今更恥ずかしくて人には聞けないが、実は知らないこと G
ぐぐる先生や教えて!ぐー先生に聞いてもわからなかった事を書
き込むと、誰かがやさしく教えてくれるかもしれません、みたいな。

ちゃんと調べてからでないと、回答が無かったり、
「ご自分でお調べなさい」と書き込まれるかもしれません。

質問は有効票、回答やその他は無効票で。

そういえば「ご自分でお調べなさい」って誰のセリフでしたっけ?
関係ないけど。
(easvir) 2008-04-22 08:44:45作成 2014-06-15 21:14:49更新 1000投票 118有効票 97気になる 79興味無い 22840参照 はてなブックマークはてなブックマークに追加 Twitterでつぶやく

戻る投票順更新順
2. 『英語で「ずるい」の表現』についてのコメントGoogleYouTube

人間性を否定する「ずるい」ではなく、
「お前だけ貰って『ずるーい!』(笑)」的な軽い表現が見当たらなくて困っています。
FPSなどで使いたいのです。
[#1](drbxrl) 2011-11-27 15:33:56

cheater!
[#2](akzxgo) 2011-11-27 16:19:50

それ冗談にならないだろ
[#3](uwbwvc) 2011-11-27 17:45:42

FPSでチート呼ばわりは褒め言葉
ほんとにやってないならな
[#4](xcmnco) 2011-11-27 18:56:28

「うらやましい」とか「俺にもくれ」的な表現が良いと思う。
ずるいというニュアンスを残したいなら「フェアじゃない」でも良いかもしれないけど、よく考えて使わないと嫌われる。
日本語の慣用表現を英訳するのではなく、言いたいことを英語で直接表現するようにした方がいいと思うよ。
[#5](rkiqzq) 2011-11-27 22:05:24

俺も、最近まさにこれで困った。ネガティブな印象の日本語の単語は柔らかいニュアンスがあるので、
伝えやすいんだが、英語になると直球になるから使っていいもんかどうか悩む。
俺の場合はACAHで相手がECM使いまくりなのを気づかないで殺されまくった。で、終了後にメールで

相手「ECM was very effective.lol」
と送ってきたので「ずりぃ(w」って表現したかったんだが、思いつかなかった。
[#6](koffcj) 2011-11-28 14:08:45

#6の場合は、「気づかなかった!やられた!」的なニュアンスを「ずるい」一句で置き換えようとしてると考えると、
どう英語で表現すればいいかは容易にわかるな。
[#7](kgtejh) 2011-11-29 21:46:11

わざと固めにYou can say that again.とかかな?
[#8](kgtejh) 2011-11-29 21:49:17

「ずるい」とは意味が違うけど、その状況だとwtfとかomgでもいいように思う。
[#9](ddfgui) 2011-11-30 18:05:53

chiz!!
[#10](vuvhiu) 2011-11-30 20:21:17

#1を読み直したら人格否定の方じゃないのか。だったら#5だなー。
てかそゆとき「ずるい」って表現するのか。いまいちニュアンスがつかめん。envy youとか?
[#11](vuvhiu) 2011-11-30 20:25:28

I envy you!は「いいなあ」で、I'm so jealous!は「超うらやましい!」という感じだろうか。
でも、そもそもその状況で自分ならどう言うかと考え直してみたらIt's your day!くらいの気がした。
あるいはYou are lucky!とか。
by #5
[#12](ocpmvc) 2011-12-04 16:58:51

It's your day!
いいですね。これが一番しっくり来る気がします。
ありがとうございました。
[#13](rlgrrs) 2012-01-11 10:49:36